降低翻譯成本的解決方案——機(jī)器翻譯+譯后編輯
說(shuō)起機(jī)器翻譯,大家可能會(huì)有一種“低價(jià)、低質(zhì)”的印象,但是那已經(jīng)是很久以前的事情了。隨著機(jī)器翻譯技術(shù)的深度發(fā)展,針對(duì)一些特定的翻譯項(xiàng)目(語(yǔ)言簡(jiǎn)單的技術(shù)類(lèi)內(nèi)容為主),通過(guò)構(gòu)建最佳的翻譯流程和質(zhì)量檢查規(guī)格,完全可以降低翻譯成本,同時(shí)也可以保持與人工翻譯相同的質(zhì)量水平。
2018年左右,上海地區(qū)的一家數(shù)控機(jī)床銷(xiāo)售公司的說(shuō)明書(shū)負(fù)責(zé)人找到我們咨詢(xún)。總字?jǐn)?shù)達(dá)到200多萬(wàn)字的日語(yǔ)至中文的說(shuō)明書(shū)翻譯。經(jīng)過(guò)與客戶(hù)溝通,客戶(hù)提出了以下訴求。
?降低翻譯成本
?縮短提交時(shí)間
我們向客戶(hù)推薦了“機(jī)器翻譯+譯后編輯”的解決方案。之所以向客戶(hù)提出這一解決方案,是在對(duì)客戶(hù)的文檔進(jìn)行詳細(xì)分析后得出的結(jié)論。客戶(hù)的文檔類(lèi)型是機(jī)床使用手冊(cè)、維護(hù)手冊(cè)、參數(shù)手冊(cè)等,語(yǔ)言相對(duì)簡(jiǎn)單,重復(fù)內(nèi)容非常多,這些特點(diǎn)特別適合采用機(jī)器翻譯,為了保持與人工翻譯相同的質(zhì)量水平,在機(jī)器翻譯之后,再由專(zhuān)業(yè)的母語(yǔ)譯員進(jìn)行譯后編輯,以獲得高質(zhì)量的最終譯文。
針對(duì)該項(xiàng)目的實(shí)際需求,我們制作了定制化的作業(yè)流程,提前完成了翻譯任務(wù),將客戶(hù)的翻譯成本降低了接近20%。而翻譯質(zhì)量方面,也得到了客戶(hù)“無(wú)質(zhì)量問(wèn)題”的評(píng)估結(jié)果。
如果您也有類(lèi)似的翻譯需求,歡迎聯(lián)系我們。